KHADIJEH GHOLI ZADEH (AYDA)

با سلام

من آیدا هستم. در سال 1365 در شهر تبریز متولد شدم ومدت ۷ سال هست که در شهر استانبول زندگی می کنم. فارغ التحصیل رشته‌ی ادبیات و زبان فارسی هستم

ده سال است که با شرکت‌های مختلف در زمینه‌ی تبلیغات و بازاریابی کار کرده‌ام و در همین راستا در رشته‌ی حسابداری ادامه تحصیل داده ام و در حال حاضر در رشته‌ی معماری داخلی در حال ادامه‌ی تحصیل هستم. با توجه به علاقه‌ی زیادی که به مطالعه داشتم با زبان های مختلف از جمله انگلیسی، عربی، فرانسوی و ایتالیایی آشنا شدم. البته از دلایل یادگیری زبان ها می توان به فعالیت های فروش و بازاریابی بین المللی و ترجمه‌ی آزادانه در زمینه‌های مختلف اشاره کرد. اما از همه مهمتر کارآگاه نویسنده‌ی فارسی در تیم مدیریت بیلگیلی هستم.ا

 کارآگاه نویسنده;ا

  ما سعی می کنبم با نویسندگانی که به دلایلی نمی‌توانند آثار خود را منتشر کنند تماس بگیربم و تا نتیجه‌ی تلاشهایشان به کمک ما به ثمر برسد.ا

چطور این وظیفه را انجام  می‌دهیم؟

آثار چاپ شده یا آماده‌ی چاپ شما را به کمیته‌ی ارزیابی ادبیات ایران تیممان که با آن همکاری می کنیم ارائه می‌دهیم. در صورت تایید آنها؛ ما وارد مرحله انعقاد قرارداد می‌شویم. به طور خلاصه من مدیربرنامه شما می‌شوم وهمیشه در زندگی شما خواهم بود!ا

چه کسانی می توانند با ما تماس بگیرند؟

–  نویسندگانی که در خارج از کشور زندگی می کنند و کتاب هایشان در ایران منتشر نشده است ،ا

نویسندگانی که قبلاً کتابی از آنها چاپ نشده ویا آثاری نوشته‌اند که نیاز به ویرایش وتصحیح ادبی دارد،ا

  نویسندگانی که کتاب‌هایشان به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده است، اما می‌خواهند ترجمه‌ی فارسی کتابشان به دست تمام دنیا برسد، یا کسانی که می‌خواهند ترجمه آثارشان در تمام دنیا در دسترس  خوانندگان باشند،ا

  نویسندگانی که می خواهند یک کتاب بی نام را بشناسانند و آن را به نسل جدید و ادبیات ایران بازگردانند و به آن جانی دوباره ببخشند.ا

در واقع، ما وتیممان تلاش می‌کنیم تا این معادن ادبی را پیدا کنیم، آنها را معرفی کنیم و به دست خوانندگانشان برسانیم!ا

به طور خلاصه؛

وقتی نویسندگانی که آثارشان چندین سال است که به دلیل سختی فرایند چاپ به دست خوانندگانشان نمی رسد، با من ارتباط برقرار کنند.ا

Hello and regard,

I am Aida. I was born in Tabriz in 1986 and I have been living in Istanbul for 7 years. I am a graduate of literature and Persian language.

For ten years, I have worked with different companies in the field of advertising and marketing  and in this regard, I continued my education in the field of accounting, and currently I continue my education in the field of interior architecture. Due to my great interest in studying, I got to know different languages, including English, Arabic, French and Italian. Of course, among the reasons for learning languages, we can mention international sales and marketing activities and translation in various fields freely. But most importantly, I work as a Persian writer detective in the management team of Bilgili.

detective writer;

– We try to contact the authors who cannot publish their works for some reasons, so that the result of their efforts will bear fruit with our cooperation .

Who can contact us?

– Writers who live abroad and whose books have not been published in Iran.

 

– Authors whose books have not been published before or who have written works that need editing and literary correction,

 

– Authors whose books have been translated into Farsi and published in Iran, but who want the Farsi translation of their book to reach the whole world, or those who want the translation of their works to be available to readers all over the world.

 

– Writers who want to recognize an anonymous book and return it to the new generation and Iranian literature and give it a new life.

In fact, we and our team strive to find these literary mines, introduce them and deliver them to their readers!

In summary;

When authors whose works have not reached their readers for several years due to the difficulty of the printing process can keep in touch with me.

 

 

KHADIJEH GHOLI ZADEH (AYDA)